【ldquo 后人哀之而不鉴之 rdquo 的鉴 rdquo 是不是意动用法?】一、
在古汉语中,“鉴”本义为“镜子”,引申为“借鉴、效法”。在句子“后人哀之而不鉴之”中,“鉴”字的使用是否属于意动用法,是值得探讨的问题。
根据语义分析,“鉴”在此处应理解为“以……为鉴”,即“把……当作镜子来借鉴”。这种用法在古文中常见,属于意动用法的一种。因此,可以判断“鉴”在此句中具有意动用法的特征。
不过,也有学者认为“鉴”在这里更偏向于使动用法,即“使……成为借鉴”。但结合上下文和语法结构来看,意动用法更为合理。
二、表格对比分析
项目 | 内容 |
句子出处 | “后人哀之而不鉴之”(出自《阿房宫赋》) |
“鉴”的本义 | 镜子,引申为“借鉴、效法” |
语法结构 | “鉴之” = “以之为鉴” |
是否意动用法 | 是(“鉴”表示“以……为鉴”,属于意动用法) |
是否使动用法 | 有争议,但更倾向意动用法 |
上下文分析 | 后人虽为秦亡而哀悼,却未从中吸取教训,故“不鉴之”指“没有将其作为教训” |
学术观点 | 多数学者支持意动用法;部分学者认为可能是使动 |
三、结语
综上所述,“后人哀之而不鉴之”的“鉴”在语义和语法上更符合意动用法的特征。它表达的是“把……当作镜子来借鉴”的意思,而非单纯的“使……成为借鉴”。因此,可以确定该句中的“鉴”属于意动用法。
如需进一步探讨其他古文词类活用现象,欢迎继续提问。